2008年12月29日星期一

总统奥巴马对以色列的政策

星期日, 2008年十二月28号,下午9时50分


Siopack/Pool

Siopack /游泳池

Barack Obama in Hawaii on Sunday.奥巴马在夏威夷周日。
Related News相关新闻
Photo Gallery图片新闻
Israel launches air strikes 以色列空袭发射
Articles文章
Bam backs Israel's offensive 巴姆支持以色列的进攻
Israeli air strikes kill 230 in Gaza 以色列空袭杀死230名在加沙
Israel prepares for ground invasion 以色列准备地面入侵
Barack Obama can count his lucky stars. 奥巴马可以指望自己的幸运星星。 Three weeks later, and the Israeli- Hamas fighting could have been his first crisis.三个星期后,以色列和哈马斯的战斗可能是他的第一次危机。 That's not the way he wants to start his administration.这不是他想要的方式开始他的政府。

But a crisis is a terrible thing to waste, and Obama would be wise to see the conflict as a free practice session, a war-games pop quiz.但是,危机是一个可怕的事情浪费,和奥巴马将是明智的,看到冲突作为一个自由练习,战争游戏弹出问答比赛。 Off in the wings, waiting his turn, he can work out exactly what he will do and say when the Mideast flares on his watch, as it inevitably will.关中的翅膀,等待轮到他,他就可以工作了什么,他将尽时说,中东照明弹他的手表,因为它不可避免地会。

Unfortunately, we have to guess at how he will react because his campaign comments were mixed and even confusing.不幸的是,我们不得不猜测他将如何反应,因为他的竞选意见不一,甚至混乱。 When a Hamas adviser said last spring that the terror group liked him and wanted him to win the election, Obama said he understood why and cited his middle name of Hussein as one reason.当一个顾问说,哈马斯去年春天,该恐怖组织很喜欢他,并希望他能赢得选举,奥巴马说,他理解为什么中提到他的名字侯赛因的原因之一。

Another time, he said he understood why Israel had to strike back against the group's missiles.另一次,他说,他理解为什么以色列不得不反击集团的导弹。 He a bi-understanding guy, but which Obama will take the oath on Jan. 20?他一个双向了解的家伙,但奥巴马将采取宣誓今年1月20日?

Now's the time to get the policy right and certain.现在的时间获得正确的政策和明确的。 That means the next President must be prepared to say clearly and without caveats that America has a special relationship with Israel, and that its security is not negotiable.这意味着下一任总统必须做好准备,说清楚,没有警告,美国有特殊关系,以色列,其安全性是不容谈判的。

To do that, Obama must junk his instinctive lurch for evenhandedness, a liberal tendency to lapse into the "they're both to blame" formula.为了做到这一点,奥巴马必须垃圾他本能蹒跚的公平,开放的趋势,陷入了“ ,他们都是责备”的公式。 And not just with Israel.不只是同以色列。 His initial reaction to Russia 's brutal invasion of Georgia last August was to urge restraint on both sides, as though they were equally at fault.他最初的反应, 俄罗斯的野蛮入侵格鲁吉亚去年8月被克制,敦促双方,因为尽管他们也同样故障。

Right, and David should have put down his slingshot, too.对呀,和大卫应该放下弹弓了。

At least once he fell into the "moral equivalency" trap on Israel.至少有一次,他落入“道德等同”对以色列陷阱。 Last May, he told The New York Times that Hamas and Hezbollah need to understand "they're going down a blind alley with violence that weakens their legitimate claims."去年5月, 他告诉纽约时报说, 哈马斯和真主党必须明白“他们会了死胡同与暴力,削弱了他们的合法权益。 ”

It remains a mystery to me what "legitimate claims" the terror thugs have.它至今仍是个谜,我什么“正当要求”的恐怖暴徒的。 Hezbollah is an Iranian-sponsored killing machine, and Hamas took total control of Gaza by force after winning a close election and has been firing rockets on Israel cities virtually nonstop.真主党是伊朗主办的杀人机器,并哈马斯全面控制加沙地带后,以武力赢得大选结束,并已发射火箭弹对以色列城市几乎不间断。

Israeli officials say that 300 rockets fired from Palestinian territory have hit their tiny nation in the past week alone and more than 3,000 in the last year.以色列官员说,发射火箭300从巴勒斯坦领土袭击其小国在过去一周内就有超过3000在过去的一年。 On Saturday, more than 20 were fired from Gaza, with some reaching 23 miles inside Israel, meaning most major cities are within rocket range.上周六, 20余人从加沙地带发射了,有些达到23英里在以色列境内,这意味着大部分主要城市都在火箭范围。

Obama explicitly addressed the rocket issue last summer during a visit to Israel.奥巴马明确解决问题的火箭去年夏天在访问以色列。 He said he didn't "think any country would find it acceptable to have missiles raining down on the heads of their citizens.他说,他不“认为,任何国家都会找到它接受了雨点般密集的导弹上的负责人及其公民。

"If somebody was sending rockets into my house where my two daughters sleep at night, I'm going to do everything in my power to stop that. And I would expect Israelis to do the same thing," he said. “如果有人传送火箭到我的房子我的两个女儿在晚上睡觉,我要尽我的权力加以制止。而且我希望以色列人做同样的事情, ”他说。

That's the basic fact that should dictate his policy.这是基本事实,即应决定自己的政策。 Everything else, including any talks with Hamas, directly or indirectly, are mere details to that bottom line.其他一切,包括任何与哈马斯会谈,直接或间接仅仅是细节的底线。

The consequences of an early misstep could be enormous.其后果早日失误可能是巨大的。 Speaking to contributors last October, in the heat of the campaign, Vice President-elect Joe Biden said, "Mark my words, it will not be six months before the world tests Barack Obama like they did John Kennedy . The world is looking. ... Watch. We're going to have an international crisis, a generated crisis, to test the mettle of this guy."在谈到向派遣国去年10月,在激烈的运动, 副总统当选拜登说: “记住我的话,将无法前6个月世界测试奥巴马也像约翰肯尼迪 。世界期待。 。 ..观察。我们将拥有一个国际危机,产生危机,以测试气概这个家伙。 “

This could be that test.这可能是考验。 Or it could be something far worse.也可以是一些严重得多。 Either way, it's not too early to get ready for the real thing.无论哪种方式,它不是太早准备的真正的事情。

没有评论:

发表评论